09 – BINGHILI BINGHILI
– Quartu S. Elena (Campidano di Cagliari) –
Emanuele Garau (boxi / voce / voice)
Alberto Cabiddu (percussioni / percussione / percussion)
ITA
Filastrocca popolare campidanese che gioca con il rumore prodotto dal pedale del telaio, con le tipiche frasi nonsense e il tradizionale uso della rima, oltre alla cadenza ritmica normale espressione dei componimenti per l’infanzia.
ENG
A popular Campidanese nursery rhyme that plays with the noise produced by the loom pedal. The typical nonsense phrases and the traditional use of rhyme, along with the rhythmic cadence, are regular features of children’s songs.
Bìnghili-bìnghili sa cracangiola Mamma a crèsia
e babbu a s’axrola Filla manna
faendi friteddas Sa piticchedda papendi·nce·ddas Torrat su babbu
cun nd’unu malloru Mi dda pistara
beni in su bruncu E mi dda lassara una denti sola Bìnghili-bìnghili sa cracangiola
Bìnghili-bìnghili
fa il pedale del telaio Mamma è in chiesa e babbo nel campo La figlia maggiore prepara le frittelle La piccolina
se le mangia Torna il padre con un toro Che le pesta bene il muso E le lascia
un solo dente Bìnghili-bìnghili
fa il pedale del telaio.
Bìnghili-bìnghili
goes the pedal of the loom Mum is in church
and dad is in the fields The eldest daughter prepares the pancakes The little girl
eats them
The father return with a bull
That stamps on her face And leaves her
with just one tooth Bìnghili-bìnghili
goes the pedal of the loom.